Who are we ?


We are an international group of quilters interested in the modern quilting movement

Unless otherwise indicated, all photos ©mamarazza or ©Rike.Busch

Sunday 25 September 2016

May and July 2016

Taschen und Täschchen ...

Bags of bags ...

Ursel und Rike hatten einige Exemplare genäht:

Ursel and Rike had been busy making some bags:

Ursel:






Rike:








Für gute Freunde hatte Rike auch einen modernen Hochzeitsquilt genäht:

Rike also made a modern wedding quilt for some good friends of hers:


Und hier noch ein moderner Hochzeitsquilt, den Uschi für Tochter und Schwiegersohn genäht hat:

And here's another modern wedding quilt Uschi made for her daughter and son-in-law:


Das Thema unserer letzten Challenge war "von unten nach oben". Nur wenige fühlten sich von dem -  zugegebenermaßen ziemlich schwierigen - Thema inspiriert, etwas zu nähen!

The topic of our last challenge was "looking upwards". Only a few of the members felt inspired by the - admittedly rather difficult - topic! 

Susy:

Fürs Label hat Susy tlw. die Lavendelöldruckmethode verwendet:

Susy used the lavender oil transfer method to make (part of) her quilt label:


Uschi schaute nach oben ... und sah die Vögel im Herbst gen Süden ziehen ...:

Uschi looked upwards ... and saw the birds flying south in the autumn ...:


Helga und Ilse zeigten Fotos zu dem Thema, die sie evtl. als Inspiration für ein zukünftiges Werk verwenden werden (moderner Log Cabin?): 

Helga and Ilse showed some photographs they'd found on the topic that they might use as inspiration for a future quilt (modern log cabin?):




Ilse zeigte diesen Jelly-Roll-Quilt ...:

Ilse showed this jelly roll quilt ...:


... und Helga hatte auch einen Teil ihrer Jelly-Roll-Sammlung verarbeitet:

... and Helga had also been using up some of her jelly roll collection:




Nach diesem Quilt hat Helga gemeint: "nie wieder" ...!

After sewing the quilt below, Helga said "never again" ...!


... aber dann hat er ihr so gefallen, dass sie doch noch einen zweiten genäht hat, diesmal nach einer etwas anderen Methode, was das Zusammennähen der Blöcke sehr vereinfachte:

... but then she liked it so much, she did make another one after all, but using a slightly different method, which made it easier to sew together:
 

Zum "alten" Challenge-Thema "Streifen" gab's auch noch ein paar (z.T. "ältere") Werke:

There were also a few more contributions (some of them "old") on the "old" challenge topic of "Stripes":

 Conny:


Susy (inspiriert vom "Gypsy Wife"-Quilt von Jen Kingwell / inspired by Jen Kingwell's Gypsy Wife design):


Helga (ebenso inspiriert vom "Gypsy Wife"-Quilt von Jen Kingwell / also inspired by Jen Kingwell's Gypsy Wife design):


Uschi:


Helga:

Große Ereignisse werfen ihren Schatten bekanntlich voraus ... so gab's nach dem Motto "Gut geplant ist halb genäht!" zum Thema QuiltArt Nürtingen im Frühjahr 2018 eine rege Diskussion. Wir werden dort als Gruppe ausstellen und wollten uns schon auf ein gemeinsames Thema einigen.

Coming events cast their shadows before them ... and based on the motto "well planned is half sewn!" there was lots of discussion on the subject of the next QuiltArt show in Nürtingen in early 2018. Our group is going to be exhibiting there and we wanted to agree on a theme.

Wir einigten uns auf das Thema "made fabric", was so viel heißt, wie Stoff(stücke) aus vielen kleinen Stofffetzen "herstellen", also ganz im Sinne des eigentlich urspünglichen Zwecks des Patchworks überhaupt, nämlich Resteverwertung ... dann aber natürlich modern interpretiert.

We agreed on the theme of "made fabric", i.e. creating (pieces of) fabric from lots of small scraps, so going back to the very roots of quilting and using what you already have ... but with a modern slant of course.

Als Beispiel:

As an example: